TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2012-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Chemistry
Universal entry(ies)
(C6H5)3CH
formule, voir observation
DEF

Any of a group of dyes whose molecular structure is basically derived from (C6H5)3CH, usually by substitution of NH2, OH, HSO3, or other groups or atoms for some of the hydrogen of the C6H5 groups. Many coal tar and synthetic dyes are of this class, including rosaniline, fuchsin, malachite green, and crystalline violet.

OBS

Chemical formula: (C6H5)3CH

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Chimie
Entrée(s) universelle(s)
(C6H5)3CH
formule, voir observation
DEF

Dérivés du triphénylméthane. Les colorants appartenant à cette série se sont également révélés cancérogènes

OBS

Le triphénylméthane est un hydrocarbure saturé, utilisé en synthèse organique, dans l'industrie des colorants.

OBS

Formule chimique : (C6H53CH

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2003-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Video Technology
DEF

A recording of a broadcast program or commercial made to evaluate production and delivery techniques.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Vidéotechnique
DEF

Enregistrement d'une émission ou d'une annonce publicitaire utilisé dans le but d'évaluer les techniques de production et de diffusion.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1985-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Dominion Data Processing Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2009-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Engineering
OBS

Canadian Space Agency (CSA).

Terme(s)-clé(s)
  • CSA Inventory of Engineers
  • Canadian Space Agency Inventory of Engineers

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Ingénierie
OBS

Agence spatiale canadienne (ASC).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Immunology
DEF

An epidemic, transmissible retroviral disease due to infection with human immunodeficiency virus (HIV), manifested in severe cases as profound depression of cell-mediated immunity ...

Terme(s)-clé(s)
  • acquired immuno-deficiency syndrome

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Immunologie
CONT

Le virus d'immunodéficience humaine (VIH) est le virus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida). Le VIH attaque le système immunitaire, causant ainsi une maladie chronique progressive, rendant les gens atteints vulnérables aux infections opportunistes et aux cancers.

OBS

Au début, l'acronyme «sida» était écrit en majuscules. Aujourd'hui, il est généralement utilisé comme substantif, et s'écrit donc en minuscules.

OBS

Le terme «syndrome d'immunodéficience acquis» est à éviter. Selon la définition du CDC (Centers for Disease Control and Prevention), c'est l'immunodéficience qui est acquise et non le syndrome.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Inmunología
DEF

Enfermedad causada por el VIH [virus de inmunodeficiencia humana], virus que destruye los linfocitos denominados T4 [timodependientes 4] o células helper (células que protegen al organismo de infecciones y de algunos tipos de cáncer).

OBS

[Cuando se hace referencia al sida], se habla de un conjunto de síndromes, como el síndrome de insuficiencia respiratoria, síndrome de mala absorción intestinal, síndrome meníngeo y otros más, habitualmente con predominio de uno de ellos. "Inmunodeficiencia" significa que el sistema inmunitario está disminuido y no es capaz de defender eficazmente al organismo contra el ataque de microorganismos y "adquirida" significa que no se transmite por herencia, no es congénita y tampoco aparece por el envejecimiento, sino que se obtiene por alguna de las tres formas de transmisión que son vía sanguínea, sexual y perinatal.

OBS

sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Traduction (Généralités)
CONT

Graminées sauvages particulièrement réceptives à l'égard de la rouille noire [...] Un assez grand nombre de graminées apparaissent réfractaires (en contamination provoquée) à l'égard des formes spéciales de Puccinia graminis [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1990-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

A collective term for pitons, carabiners, nylon slings, chocknuts and other equipment that a climber carries to provide protection or establish anchors. The term is applied to both rock- and ice-climbing equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • climbing hardware

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Ensemble des outils dont se sert l'alpiniste ou le grimpeur.

CONT

Le matériel de base de l'alpiniste est aujourd'hui [...] très technique et spécialisé.

CONT

Tous les moyens artificiels, toute la «quincaillerie de pitons, de mousquetons, de poulies, et de cordes», dont parlait déjà le biographe de Mummery, sont ici récusés.

Terme(s)-clé(s)
  • matériel d'alpinisme

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2015-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Citizenship and Immigration
DEF

[A clause] stating that a parent may not remove a child from [a] jurisdiction without consent [from the other parent].

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

[Clause qui] stipule qu'un parent ne peut emmener [un] enfant à l’extérieur du territoire [d'une] juridiction sans consentement de l'autre parent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2016-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)
  • Coils and Windings (Electrical Components)
DEF

A coil which produces high voltage for ignition in the battery coil ignition system or the magneto ignition system.

CONT

The ignition coil transforms, or steps up, the 6 or 12 volts of the battery to the high voltage required to make the current jump the spark-plug gap.

OBS

ignition coil; ignition armature: terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
  • Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
DEF

Bobine qui produit du courant haute tension pour l'allumage dans le système d'allumage par batterie et bobine d'allumage ou le système d'allumage à magnéto.

CONT

Le courant à basse tension de la batterie (généralement 12 volts) étant impuissant à faire éclater une forte étincelle à l'intérieur des chambres de combustion des cylindres, la bobine d'allumage le transforme en courant à haute tension.

OBS

bobine d'allumage; armature d'allumage : termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Climate Change
  • Climatology

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Changements climatiques
  • Climatologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Cambio climático
  • Climatología
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :